At Google, we seek to hire the most exceptional people. Today, we're announcing a new job role and challenge—Pokemon Master.
在Google,我们试图雇用最杰出的人才。今天,我们要宣布一个新职位及挑战--神奇宝贝大师。
Pokemon Masters are the world's greatest digital explorers, and their passion for exploring will take our maps to the next dimension.
神奇宝贝大师是世界上最厉害的数位探索家,他们对于探索的热情将会把我们的地图带到下一个境界。
It's always been important to us to have the most qualified employees at Google. Now, using the technology created by the Google Maps team, we've prepared the most rigorous test known to man to find the world's best Pokemon Master.
对我们来说,在Google拥有最具资格的员工一直以来都是很重要的。现在,使用Google地图团队打造的科技,我们已准备了人类所知最严苛的考验,来找出世界上最优秀的神奇宝贝大师。
Applicants must explore all types of terrain with Google Maps on their iPhone or Android to find each and every one of the wild Pokemon.
候选人必须在他们的iPhone或是Android装置上的Google地图探索所有种类的地形,找出每一只野生神奇宝贝。
Strong-willed applicants who collect every single Pokemon will be invited to the Googleplex to participate in the final round of hiring. The winner will start at Google on September 1, 2014. We're eagerly awaiting your participation.
收集到每一只神奇宝贝、有强大意志力的候选人将会受邀到Googleplex参加最后一轮的征才筛选。赢家将会在2014年九月一日开始在Google任职。我们热切盼望您的参与。
After updating, open the app, tap search and press start to begin locating the many Pokemon hidden throughout the map.
在更新之后,打开应用程式,点选搜寻,并按下启动来开始找出在地图各处躲藏的许多神奇宝贝。
Side effects of the Pokemon Challenge may include extreme excitement and a sense of accomplishment. Do not operate the Pokemon Challenge in Google Maps while driving or operating heavy machinery. Our Hiring Committee must first battle to determine who can best judge the Pokemon Master. The battle date has yet to be set, so the role of Pokemon Master is not yet available.
「神奇宝贝挑战」的副作用可能包括极度兴奋及成就感。请勿在开车或是操作重型机械时在Google地图上进行「神奇宝贝挑战」。我们的徵才委员会必须首先进行战斗,以决定谁最能评判神奇宝贝大师。战斗日期尚未订定,因此神奇宝贝大师的职位尚未开放。
Visit www.google.com/jobs for a list of open roles.
造访www.google.com/jobs看看更多开放的职缺。