重点讲解:
1. two-way
双行的;双向的;
eg. The bridge is now open to two-way traffic.
这座桥现已双向通车了。
eg. Two-way trade between the two countries increased by more than forty per cent last year.
去年,两国间的双向贸易增长了 40% 多。
2. sketch out
概述;简述;
eg. Luxembourg sketched out an acceptable compromise between Britain, France and Germany.
卢森堡草拟了一项英国、法国和德国之间都可以接受的妥协方案。
eg. Such ideas help sketch out a plan.
这些想法可以勾勒出一个计划。
3. devote to
将(文章或讲话的某一部分)专用(于);
eg. He devoted a major section of his massive report to an analysis of US aircraft design.
在他的长篇报告中,他用了很大的篇幅来分析美国飞机的设计。
eg. Page upon page is devoted to the chain of events leading to the Prime Minister's resignation.
一页又一页的篇幅都用来描述导致首相辞职的一连串事件。
背景资料:
2009年10月,在持续一周的时间里,乔治·索罗斯(George Soros)在位于匈牙利布达佩斯的中欧大学(Central European University)发表了共分五个部分的系列演讲,阐述了他对危机中的金融市场、政治体制和开放社会的思考与主张。在第五日的演讲“未来的路”中,他着重探讨了金融危机将如何重塑中国与世界的关系,以及由中国代表的“国家资本主义”模式的未来等问题。
名人经典:
As China is becoming a world leader, it must learn to pay more attention to the opinion of the rest of the world. But all this may be happening too fast for the Chinese leadership to adjust to it Hopefully, the Chinese leadership will rise to the occasion. It is no exaggeration to say that the future of the world depends on it.
随着中国世界领袖地位的确立,中国必须学会更多地关注其他国家的看法。但所有这些可能都来得太快,使中国领导人很难调整和适应。希望中国领导人能够对此应付自如。毫不夸张地说,世界的未来依赖于中国。