手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 暮光之城暮色 > 正文

有声读物《暮光之城·暮色》第353期:第二十四章 僵局(4)

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

"Yes." A new sound darkened his voice, a tone of sheer hatred.

“是的。”一丝新的声响使他的声音阴沉起来。那是一种全然的憎恨的语气。
"She was always in the dark, that's why she didn't remember."
“她几乎一直待在黑暗里,这就是为什么她什么都不记得了。”
"I know. She understands now." His voice was even, but his face was black with fury.
“我知道。她现在全明白了。”他的声音很平坦,但他的脸阴沉着,写满了狂怒。
I tried to reach his face with my free hand, but something stopped me. I glanced down to see the IV pulling at my hand.
我试图用我空着的手去够他的脸,但某样东西阻止了我。我低下头,看见静脉注射管正扯着我的手。
"Ugh." I winced.
“呃。”我退缩了。
"What is it?" he asked anxiously distracted, but not enough. The bleakness did not entirely leave his eyes.
“怎么了?”他担心地问道。他被分了神,但还不够。他眼里的阴郁依然没有完全褪去。
"Needles," I explained, looking away from the one in my hand. I concentrated on a warped ceiling tile and tried to breathe deeply despite the ache in my ribs.
“针头。”我解释着,看向别处,不敢再看我手上的针头。我把注意力集中在一块扭曲的天花板砖上,试图不去理会肋骨传来的疼痛,深呼吸着。
"Afraid of a needle," he muttered to himself under his breath, shaking his head. "Oh, a sadistic vampire, intent on torturing her to death, sure, no problem, she runs off to meet him. An IV, on the other hand…"
“害怕针头。”他低声对自己说着,摇了摇头。“哦,一只暴虐成性的吸血鬼,想要把她折磨致死,当然,没问题,她逃出去去见他。另一方面,一根静脉注射针……”
I rolled my eyes. I was pleased to discover that this reaction, at least, was pain-free. I decided to change the subject.
我转了转眼睛。我很高兴地发现,至少,这个回应动作不会让我疼痛。我决定改变话题。
"Why are you here?" I asked.
“你为什么会在这里?”我问道。
He stared at me, first confusion and then hurt touching his eyes. His brows pulled together as he frowned. "Do you want me to leave?"
他起先困惑地盯着我,然后,痛苦浸染了他的眼神。他皱起眉,他的额头皱了起来。“你想要我离开吗?”
"No!" I protested, horrified by the thought. "No, I meant, why does my mother think you're here? I need to have my story straight before she gets back."
“不!”我断然否认,被这个想法吓坏了。“不,我是说,我妈妈会怎么看待你在这里这件事?在她回来以前,我得把这个故事给理顺了。”

重点单词   查看全部解释    
trudge [trʌdʒ]

想一想再看

n. 沉重的步伐 v. 沉重地走,蹒跚地走

联想记忆
ceiling ['si:liŋ]

想一想再看

n. 天花板,上限

联想记忆
concentrated ['kɔnsentreitid]

想一想再看

adj. 全神贯注的,浓缩的 动词concentrate

 
intent [in'tent]

想一想再看

n. 意图,目的,意向,含义 adj. 专心的,决心的,

 
promotion [prə'məuʃən]

想一想再看

n. 晋升,促进,提升

联想记忆
reaction [ri'ækʃən]

想一想再看

n. 反应,反作用力,化学反应

联想记忆
sarcasm ['sɑ:kæzəm]

想一想再看

n. 挖苦,讽刺

联想记忆
tone [təun]

想一想再看

n. 音调,语气,品质,调子,色调
vt. 使

 
needle ['ni:dl]

想一想再看

n. 针
vt. 用针缝,激怒,嘲弄

 
confusion [kən'fju:ʒən]

想一想再看

n. 混乱,混淆,不确定状态

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。