So what we are trying to do is to look more closely at the nature of the gold ore, to look at the objects, to try and relate the analysis of one with the other-in the hope that this will lead us back to the right type of geological background, the right type of geological environment, in which the gold was actually formed. And then, by doing extensive fieldwork, we hope that we may actually identify an early Bronze Age goldmine.
我们只能尽力去了解金矿的自然状态,再研究这些物品,试图将两者关联起来,希望能从中找到黄金形成的正确的地貌背景和地质环境,然后在大量的田野调查之后,真正找到青铜时代早期的金矿。
"Now, with regard to the Mold Cape, a very rich source of gold must have been available, because the quantity of gold used in making the gold cape is way above anything else of the period, so there had to be a very rich source-gold had to be collected over maybe a long period of time.
当时的黄金来源一定十分充足,因为这一时代的黄金用里远超其他金属。这些黄金一定是在一个极长的时间内逐渐收集起来的。
The object itself is made with exceptional skill.
这件披肩的制作工艺极其高超,
It's not just the decoration of the object that is skilful, the shape of it, the form in which it's made, so that it would fit on the body-we have to imagine that the goldsmith had to really sit down and work this out in advance.
不只装饰精巧,形状和形式也很成熟,因此才能合身。我们不得不相信,金匠曾坐下来仔细规划了很久:
How he was going to form the sheet-which is a very skilful matter in itself-how he was then going to decorate it, and how the whole thing would be brought together to make the cape.
如何将黄金打薄成片,这本身就需要技巧,此外还得考虑如何装饰,如何把所有东西组合成披肩。
And this really demonstrates more than anything the level of skill, and the sense of design, that the goldsmith who made it had."
可以说,这件物品表现得最充分的就是金匠的技术水平及设计感。
But if the expertise of the maker of the cape is clear, virtually nothing is certain about the person who may have worn it.
尽管披肩制作者的技艺之高超已确定无疑,但我们却无法了解其主人的身份。
The object itself provides us with a number of clues.
披肩本身给了我们一些线索。