重点讲解:
1. fill sb. in
告诉…详情;向…详述;
eg. I didn't give Reid all the details yet—I'll fill him in.
我还没有告诉里德所有详情——我会讲给他听的。
eg. He filled her in on Wilbur Kantor's visit.
他告诉她威尔伯·坎特此行的详细经过。
2. pull together
齐心协力;团结起来;通力合作;
eg. We must pull together for mutual interest.
我们必须为相互的利益而通力合作。
eg. I need to have the top people in this company pull together.
我需要将公司的最高层团结起来。
3. the opposite of
对立物;对立面;
eg. The argument contained herein takes exactly the opposite point of view.
本文所持的论点恰恰是站在相反的立场。
eg. But they always get the opposite of what they want.
但总是事与愿违。
背景资料:
1985年,乔布斯在苹果公司高层的权力斗争中离开了公司。接着他成立了NEXT电脑公司,瞄准专业市场。1997年,苹果收购NEXT,乔布斯重新回到了苹果公司。
1997年8月6日,Macworld大会在波士顿召开。现场来了5000多位苹果的忠实拥护者,场面极其火爆。他们早到了好几个小时,涌进了公园广场酒店(Park Plaza Hotel)的城堡会议厢,等待乔布斯的主题演讲。他们要亲眼见证英雄的归来——要看看他是否真的准备好再次成为他们的引路和人。本篇即是乔布斯在这次大会上做的主题演讲。
1997年9月16日,乔布斯正式聘任苹果公司首席执行官。他对奄奄一息的苹果公司进行大刀阔斧的公司改组和一连串新产品降价促销的措施。这些措施实施后,苹果公司逐步恢复了生机,在1998年第四个财政季度创造了一亿多美元的利润。
名人经典:
We too are going to think differently and serve the people that have been buying our products since the beginning. Because a lot of times, people think they're crazy. But in that craziness, we see genius. And those are the people we're making tools for.
我们也会有不同的想法,并为那些从一开始就购买我们产品的人提供服务。因为很多时候,人们会觉得他们疯了。但是,从这种疯狂中,我们看到了天才,我们正是在为这群人提供工具。