I pulled the unmarked envelope out of my pocket and set it on top of Alice's black leather bag. She looked at me.
我把那封尚未署名的信封从钱包里拿出来,放到爱丽丝那只黑色的皮包上。她看着我。
"My letter," I said. She nodded, tucking it under the top flap. He would find it soon enough.
“我的信。”我说道。她点了点头,把那封信收到皮包最外面的夹层里。他很快就会看到它了。
The minutes passed and Edward's arrival grew closer. It was amazing how every cell in my body seemed to know he was coming, to long for his coming. That made it very hard. I found myself trying to think of excuses to stay, to see him first and then make my escape. But I knew that was impossible if I was going to have any chance to get away.
时间一分一秒地过去,爱德华的到来越来越近了。这实在是件惊人的事,我体内的每一个细胞似乎都知道他就要到来,都渴望着他的到来。这让事情变得很棘手。我发现自己试图想出留下来的借口,想要先看他一眼,再脱身而去。但我知道,只要我有任何机会脱身,这一切就不可能发生。
Several times Alice offered to go get breakfast with me. Later, I told her, not yet.
爱丽丝几次提出要陪我去吃早餐。再等会儿,我告诉她,我还不饿。
I stared at the arrival board, watching as flight after flight arrived on time. The flight from Seattle crept closer to the top of the board.
我盯着到达航班布告屏,看着一个又一个航班准时抵达。从西雅图飞来的航班越来越靠近布告屏的顶端了。
And then, when I had only thirty minutes to make my escape, the numbers changed. His plane was ten minutes early. I had no more time.
然后,当我还剩下三十分钟可以脱身的时候,屏幕上的数字变了。他的航班提前十分钟到达。我没时间了。
"I think I'll eat now," I said quickly.
“我想我现在需要吃点东西了。”我迅速说道。
Alice stood. "I'll come with you."
爱丽丝站起来。“我和你一起去。”
"Do you mind if Jasper comes instead?" I asked. "I'm feeling a little…" I didn't finish the sentence. My eyes were wild enough to convey what I didn't say.
“你介意让贾斯帕陪我吗?”我问道。“我觉得有点……”我没把句子说完。我眼里的狂乱已足以表达我没有说出的一切。
Jasper stood up. Alice's eyes were confused, but I saw to my relief not suspicious.
贾斯帕站了起来。爱丽丝的眼里写满了困惑,但令我宽慰的是,我看到她眼里并没有怀疑的痕迹。