In the first hours of Semu's life, he's on a huge learning land,
在刚出生的几个小时里,莎木必须学会弯曲,
less than a meter long, Semu must first perfect art of breathing and swimming.
不超过一米,莎木必须完善这种呼吸和游泳的艺术。
Bobbing up and down, Semu's movements are jerky and uncoordinated.
上下摆动,莎木的动作很不协调。
His tiny dorsal fin is still floopy from being squashed up inside long.
它的背脊被妈妈挤压的松弛下来了。
Puck doesn't let her baby out of her sight for a second.
帕克不让它的孩子离开自己的视线。
Until now, Puck is choosing to be alone with Semu, perhaps giving him time to adjust to his new world.
到现在,帕克还是和莎木单独呆在一块。也许是给它时间,适应这个新世界。
Then something remarkable thing happens as the rest of the beaches' family start to arrive.
比奇家庭的其他成员悉数到达了,这很引人注目。
As if to celebrate, Puck's daughters and grandchildren together into welcome the youngster into this close family.
帕克的女儿,孙女们,像是在祝贺,欢迎最小的成员,加入大家庭。
Whether she called him in will never be known, but at last, the rest of the beaches' family meet little Semu.
没人知道,是不是帕克把它们叫来的。家庭的其他成员,终于见过小莎木了。
With her family around her, Puck can afford to relax, knowing their safety in numbers.
家庭成员围绕着它,它很放松,此刻是安全的。