Maize culture faces two new problems, one being the use of maize as a bio-fuel and the increment of prices, where it directly affects the Mexican population. The other problem being the genetically-modified maize, it's almost personally offensive-and religiously-that you are playing God, as it were...it's just very sensitive. Especially when you take corn to be used for other purposes other than to be eaten or be worshipped, but rather to be put into a car-it becomes a highly controversial issue.'
“现在玉米文化面临着两个新问题,其一便是玉米作为生物燃料之后,价格不断升高,这直接影响到了墨西哥的人口增长。另一个问题是转基因玉米,这几乎是一种对个人与宗教的攻击。人类怎么可以扮演神灵的角色?这本来是神灵的权力。所以这问题相当敏感。特别是现在你不是把玉米拿来吃或者崇拜,而是拿来作为汽车输料?!这问题真是相当具有争议性。”
So even today for some people it's unthinkable that maize, the divine food, should end up in a petrol tank. Well beyond Mexico, the idea of genetic modification of crops still causes deep unease, as much religious as scientific-a sense that the natural order is being disturbed, that humans are trespassing on territory that's properly reserved for the gods. In a very real sense, the Mexican maize god is still alive, and he's not to be trifled with.
所以即使在今天对于一些人来说,神圣食品玉米居然要被运用到汽车油箱里,这简真是不可理喻。而且在墨西哥以外的地方转基因农作物还是引起人们深刻的不安,不无是从科学还是宗教角度而言,人们感觉自然秩序被打乱了,或者人类正在入侵到为神保留的神圣领域。
In our next programme, we'll be turning from the food of the gods to the vessels that it's cooked in. We'll be in Japan, with some of the oldest pottery in the world, and the birth of the stew.
在我们下一期的节目里,我们把目光从食物之神转向烹制食物的器皿。我们将会到达日本,去寻访世界上最古老的陶器,以及炖锅的诞生。