As well as studying the science of human movement, Bruce Lee also designed his weight equipment built by a close friend.
研习人体运动学的同时 李小龙还自己设计举重设备 并托密友制作
George Lee made a couple of things for him that were specifically to develop grip strength and the size of Bruce's forearm.
乔治 李为李小龙量身打造了一些设备 旨在锻炼他的握力以及前臂肌群
Bruce thought that that led to an increasing in punching power.But one was a grip that you clench fist open shut to work to forearm muscles.It's actually a lot like the stuff you see in sporting goods stores now.
小龙觉得这能提高出拳力度,但其一就是一种夹具 通过拳头松握来锻炼前臂肌群,就是现在很多体育用品店卖的那种。
Bruce Lee's training regiment helped him reach high level of stamina, speed and agility.It allowed him to perform feats of superhuman strength such as two-fingered push-ups seen here in rare archive footage from a karate tournament in 1967.
李小龙的严格训练将他的体力 速度以及灵活性都提升到了新的高度,他也因此能展现出超人的力量,1967年一次空手道大赛中的罕见录像中 可以看到他表演的二指俯卧撑。
He also perfected a super fast and powerful blow, known as the one-inch punch.
他还完善了一种快速且有力的拳法 即寸拳
This guy was... was probably the fastest person I've ever seen,and he had that strength that, I mean, you... the one-inch punch, for instance.He will knock you clear across the room.
这家伙... 估计是我见过动作最快的了,瞧他那力气 就比如说寸拳吧,能让你退上好几步。
Lee's speed was legendary.Even when slow down to 1/4 speed, his strike is still hard to capture on camera.He could stand 5 feet away from you and leap in there and tap you on your face and be back here standing before you could move, before you could intercept it.
李小龙速度无双,即使减到1/4帧速度 相机还是很难捕捉到他出拳的镜头,他能站在离你5英尺远处 然后在你有任何反应之前一记殿步边腿踢到你脸上。
And every time, they'd say, "well, wait a minute. I wasn't ready."And he'd do it about two more times, and they'd say, "Oh, hell!" You know, "I can't put up with that," you know.
每次他们都得说 "慢点 我还没好",然后小龙又重复了两遍 他们又抱怨了 "哦 天啊! 我受不了啦!"