It’s also a prime hunting ground for red-tailed hawks. And they have the perfect nesting site right next to it. They’d moved in on the top floor of this expensive Manhattan apartment block. It acts like a surrogate tree, supporting their large nest. Their high-rise residence also provides a perfect lookout and a launch pad for ambushing prey.
这里也同样是红尾鹰的主要猎场。右侧便是它们选择巢穴的最佳地点。红尾鹰移居到了曼哈顿一栋高档大楼的顶层。大楼就像是一棵支撑树,支撑着它们巨大的巢穴。较高的位置为红尾鹰提供了较好的视野,也为它们伏击猎物提供了一个起飞平台。
A meaty New York diet means these birds continue to survive in North America’s most hectic city. Despite our increasingly urban lifestyles, we still have a deep-rooted desire to connect with nature. And in modern day North America, it’s possible to fulfill that desire in all manner of ways.
因为纽约肉类食物很多,因此这些鸟儿能得以在北美这个最喧嚣的城市中继续生存。尽管我们的生活方式越来越城市化,但是我们仍然有一种想要接近自然的本性,这种本性根深蒂固。在北美的现代化生活中,实现这一愿望不是不可能,而且方式多样。
英文文本来自普特英语,译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可不得转载。