It's a philosophy that can be adapted to many disciplines and situations.
这种哲学适用于许多运动和情境
Bruce Lee isn't just a fighter, he's a thinker And Bruce he, he created his book and the guidelines that's tranferable to anything in life and especially anything involves using your body.
李小龙不仅仅是个武术家,他还是位思想家,李小龙 他著作中的准则适用于生活中的一切事物 尤其是在运用身体方面。
And you think fight is one blow? one kick?Until you can put combination to get out without even thinking,and you learn to keep it moving and to endure,You've got to listen.
你以为格斗就是一拳? 一脚?在你能做到不假思索,连续出招之前能继续出拳,承受攻击之前你就要试着去聆听。
Bruce Lee's philosophy is absolutely as fresh as when it was illuminated in... in 1970's.Adopt what is useful, reject what isn't useful,and create what it specifically your own, which you gonna apply to anything.
李小龙的哲学在20世纪70年代非常新颖,取其有用,去其无用,创造出完全属于自己的道 这种哲学一切都适用。
I might do that as film-maker.You might do that as documentary film-maker.Someone else might do that as musician, sculptor, dancer, whatever.Everybody can adapt that philosophy to their areas by expertise.
我可以用它来拍电影,你可以用它来拍纪录片。别人可以把它运用到音乐 雕塑 跳舞等等中去。任何人都可以把这套哲学运用到自己的领域中去。
Bruce Lee's introduction to philosophy started early at 13 when he began studying kungfu under the guidence of the legendary master Yep Man.
早在13岁时 李小龙就开始接触哲学,当时他在传奇武术大师叶问门下学习功夫。
He taught Bruce Lee that the martial arts involve much more than just the physical.When he came to the U.S. at the age of 18, Bruce Lee majored in philosophy,studying all types, eastern, western, ancient and modern.So that he could blend physical and philosofical in his martial art of Jeet Kune Do.
他教导李小龙 武术远不只是体能那么简单,李小龙18岁的时候来到美国 主修哲学,涵盖东西方 古现代的各种学派。让他能将体能和哲学融入他的截拳道中去。
He summed up his philosophy of being flexible, fluid and not sticking into one particular style in a television interview in 1971.
在1971年的一次电视采访中,他把自己的理论归纳成灵活多变 不拘一格。