The rich Miss Havisham who lives all alone in the big house in town?asked Joe.
在镇上,独住一幢大宅里腰缠万贯的郝薇香小姐吗?乔问道。
There aren't any other Miss Havishams that I know of!
我所知道的没有第二个郝薇香小姐!
She wants a boy to go and play there.
她想要一个孩子到她那儿去玩玩。
She asked Uncle Pumblechook if he knew of anyone.And Uncle Pumblechook,thinking of us as he always does,suggested this boy.
她问起潘波趣舅舅是否有认识的小孩子,潘波趣舅舅总是先想到我们,提到了这个孩子。
And what's more,Uncle Pumblechook,realizing that this boy's fortune may be made by going to Miss Havisham's,has of-fered to take him into town tonight in his carriage,and let him sleep in his own house,and deliver him tomorrow to Miss Havisham's.
还有,潘波趣舅舅认识到郝薇香小姐可以给这个孩子带来好运。所以,今天晚上,用他的马车带他到镇上,让他睡在潘波趣舅舅家里,明天把他送到郝薇香小姐家里。
And just look!she cried,catching hold of me.Look at the dirt on this by!
瞧!她抓着我喊了起来,看看这个脏孩子!
I was washed from top to toe in Mrs Joe's usual violent manner,and handed over,in my tightest Sunday clothes,to Mr Pumblechook.
乔夫人以常用的粗暴手法给我从头到脚洗了洗澡,给我穿上最好的衣服,把我交给潘波趣先生。
In the carriage taking me into town,I cried a little.
我小声哭着,上了马车到了镇上。
I had never been away from Joe before,and I had no idea what was going to happen to me at Miss Havisham's.
以前我从来没有离开乔,对我来讲,在郝薇香小姐家将会发生什么,我不敢想。
Mr Pumblechook seemed to agree with my sister that I should be punished as much as possible,even when eating,and so for breakfast next morning he gave me a large piece of bread with very little butter,and a cup of warm water with very little milk,and insisted on checking my learning.
潘波趣先生似乎赞成我姐姐想尽一切办法要惩罚的做法,甚至在吃饭时也不放过。所以,第二天吃早饭,他给我一大块面包,夹了一点点黄油,一杯温水加很少一点牛奶,并坚持检查我的学习。
What's seven and thirteen,boy?He continued testing me all through breakfast.And nine?And eleven?
7加13得几,孩子?整个早餐中,他不断地考我,加9?加 11?
So I was glad to arrive at Miss Havisham's house at about ten oclock.
大约10点时分,到达郝薇香小姐家,我很高兴。
It was a large house,made of old stone,and with iron bars on the windows.
那是一座宽大的住宅,用旧石所砌,窗户架有铁栏杆。
We rang the bell,and waited at the gate.Even then Mr Pumblechook said,And fourteen?but I pretended not to hear him.
我们按了门铃后,在门口耐心等候,潘波趣先生连这时也不放过,说:加14?不过,我假装没听见他说的什么。
Then a young lady came to open the gate,and let me in.Mr Pumblechook was following me when she stopped him.
接着,一位年轻的小姐过来打开了门,让我进去。潘波趣先生想跟着我进来,却被她阻止了。
关于《远大前程》
而逃犯的妻子刚生下了他们的女儿埃·斯黛拉,逃犯的妻子因为一起杀人罪被起诉,郝维辛小姐的律师帮助她摆脱了牢狱之灾,并把她的女儿埃·斯黛拉献给郝维辛小姐。