手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 暮光之城暮色 > 正文

有声读物《暮光之城·暮色》第161期:第十章 审问(13)

来源:可可英语 编辑:Andersen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

I stared back, struggling to think clearly in spite of his face, to find some way to explain. As I searched for the words, I could see him getting impatient; frustrated by my silence, he started to scowl. I lifted my hand from my neck, and held up one finger.

我回视着他,挣扎着不去注意他的脸,仔细地思考着,想要找到合适的解释。当我搜肠刮肚地想着合适的话的时候,我看得出,他开始不耐烦了。他被我的沉默挫败着,开始沉下脸来。我把手从脖子下移开,向他竖起一根手指。

"Let me think," I insisted. His expression cleared, now that he was satisfied that I was planning to answer. I dropped my hand to the table, moving my left hand so that my palms were pressed together. I stared at my hands, twisting and untwisting my fingers, as I finally spoke.

“让我想想。”我坚持着。他的脸立刻明朗起来,他很满意,因为我正计划着回答他的问题。我把手放到桌子上,伸出左手,然后掌心相抵着。我看着自己的双手,十指时伸时屈。最终,我说话了。

"Well, aside from the obvious, sometimes…" I hesitated. "I can't be sure — I don't know how to read minds — but sometimes it seems like you're trying to say goodbye when you're saying something else." That was the best I could sum up the sensation of anguish that his words triggered in me at times.

“嗯,除去那些显而易见的表现,有时候……”我迟疑着。“我不能肯定——我可不会读心术——可有时候当你在说别的事时,你像是努力要说再见一样。”这是我对他的话时不时在我心里引起的那些痛苦的感觉的最好的总结。

"Perceptive," he whispered. And there was the anguish again, surfacing as he confirmed my fear. "That's exactly why you're wrong, though," he began to explain, but then his eyes narrowed. "What do you mean, 'the obvious'?"

“非常敏锐。”他耳语道。又一阵痛苦袭来,表面上看他似乎证实了我的恐惧。“但是,那确实是你错了的原因。”他正要开始解释,但随即,他的眼睛眯缝起来。“你是什么意思,‘那些显而易见的表现’?”

"Well, look at me," I said, unnecessarily as he was already staring. "I'm absolutely ordinary — well, except for bad things like all the near-death experiences and being so clumsy that I'm almost disabled. And look at you." I waved my hand toward him and all his bewildering perfection.

“好吧,看着我。”我说道,但这毫无必要,因为他已经在注视着我了。“我无比平凡——嗯,除了一些不好的事,比方说所有这些与死神擦肩而过的经历,还有笨拙得像个残障人士一样。而看看你。”我挥手示意着他,还有他所有的让人迷乱的极致之处。

《暮光之城》

与图书题目相得益彰的是,“暮光之城”系列别具匠心的封面设计则很好地传达出了每本书内在的深远寓意。斯蒂芬妮·梅尔指出《暮色》封面上的苹果代表“创世纪” 内善恶树上的禁果。象征贝拉和爱德华之间人类与吸血鬼禁忌的爱恋。在书的开头引用了“创世纪”217页的内容:“只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。”这同时也代表了贝拉如何分辨善恶——选择是否吃下那颗禁忌的果实,这比喻了选择跟爱德华在一起或远离他

重点单词   查看全部解释    
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂静
vt. 使安静,使沉默

 
sensation [sen'seiʃən]

想一想再看

n. 感觉,感知力,激动,轰动

联想记忆
impatient [im'peiʃənt]

想一想再看

adj. 不耐烦的,急躁的

联想记忆
verdict ['və:dikt]

想一想再看

n. 裁定,定论

联想记忆
obvious ['ɔbviəs]

想一想再看

adj. 明显的,显然的

联想记忆
perceptive [pə'septiv]

想一想再看

adj. 知觉的,有洞察力的,感知的

 
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 绝对地,完全地;独立地

 
clumsy ['klʌmzi]

想一想再看

adj. 笨拙的,笨重的,不得体的

 
lasting ['læstiŋ]

想一想再看

adj. 永久的,永恒的
动词last的现在分

联想记忆
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。