手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > NPR边听边练 > 正文

NPR边听边练 第141期:美国家安全局局长对泄密事件表态

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..
I-H%fLX8%3uq

f;O1y.Tt.a%tU*zWy.W

第141期:主餐一道:泛听练习

,UBM1AtF2gFF

以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写7B;XnGoF*ANofQoWB。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻(v6B2KB]E-E|

u(C^PSNcwq=w4YCeIT

一、泛听建议:

)PlfWh-hwd

1、完整听一遍,掌握大意|TONxMb9iS[gj

t4d9FPO&z0R

2、继续听,特别注意关键信息NXd&gukxe[3k)3wEZk。遇到相似的词,写下来-@rCZeVG-C~3TtaV-d

@@^s.HZAfwrRp3S2TP

3、复述新闻uPv;+F8[Zo&mM,Z2N;

#+SqLXo)@sL.l


y#@3y24^Csm

The head of the National Security Agency says the national surveillance programs have disrupted dozens of potential terrorist attacks. NPR's Craig Windham reports general Keith Alexander's testimony before a senate panel is his first since information _1_ about the NRC sweeping surveillance effort.Members of the Appropriation's Committee ask Alexander about Edward Snowden, the former contract worker for the NRC, who leaked word of the agency's internet surveillance, and particularly how was the 29-year-old high shool dropout _2_ access to highly classified information.

u!|ahFMg&Tc~

美国国家安全局局长表示,国家监视项目挫败了数十起潜在的恐怖袭击wU;GO+oTy^Cd。据NPR新闻的克雷格·温德姆报道,基思·亚历山大将军出席了参议院委员会的听证会,这是自国家安全局大规模监视行动的信息泄露以后,亚历山大将军首次发声%Zh3gPO9bW2i=c(+k08z。拨款委员会的成员质问亚历山大有关爱德华·斯诺登的事情,斯诺登曾经为国家安全局的合同承包商工作,他泄露了国安局的网络监视信息,而关键是这位29岁的高中辍学生是如何接触到这些高度机密信息的k)E|%txrq!PzD

IixUkugY%T]

"I have great concerns over that, the, the actual state he had."Alexander says there are clearly problems that must _3_."We do have to go back and look at these processes. The oversight learns where they went wrong and how we fix those."Alexander says he does not see a tradeoff between security and liberty he says both must _4_ simultaneously. Craig Windham NPR News, Washington.

Gd8_D|~KoZ*J

“我对他的实际状况有极大的担忧Z0d60Ch0[%]|UTVs_qx。”亚历山大表示,显然现在有必须要解决的问题J=2m*nIbF(cOUd^J@A-。“我们必须要回去查看这些程序-w^zz_[@)%hCrDwls5q_。从监督中会得知他们做错的地方以及我们如何修正这些问题GZQrbB!tLSG|fXiNYEe。”亚历山大表示,他认为安全和自由之间不存在权衡取舍,他表示这两者必须同时被保护kO4#|3jBl2lF。NPR新闻,克雷格·温德姆华盛顿报道=m8b7]Ea*PB|H!8~

Y@9~ulH87f;8zqa1

Meanwhile Snowden is vowing to fight extradition from Hongkong that's where he's been since he came out last week as the source of the leak. The 29-year-old tells South China morning post, he is neither traitor, nor hero, but an American.CIA deputy director Michael Morell has resigned. He will _5_ by Avril Haines. Haines is a currently deputy assistant to the president and legal advisor to the National Security Council

yPigfy^Sj(Z2c.|N!z|

同时,斯诺登表示,他会力争不被从香港引渡回美国,自上周泄露信息后他就逃到了香港q[rVLoGWcP。这位29岁的年轻人接受香港《南华早报》的采访时表示,他既不是叛徒也不是英雄,他只是名美国人b=x93^kE)RkaLl%!q6。中情局副局长迈克尔·莫雷尔辞职tO4I6XKP0)=f。艾薇尔·海恩斯将接替他的位置se8!.P1)eq0zOxs=sQP。海恩斯目前担任总统副助理及国家安全委员会的法律顾问5h)Z94=BLQz1C!CcA

+Ilu~u-A^(&j=[

词汇解析:

anPZHG]B9vZ0Z~fv8Cn

1. tradeoff

p@j,159,.v

n.交易;折衷;权衡;协调;

.QS8+&1WH+]==(-

eg. The newspaper's headline indicates that there was a trade-off at the summit.

;-SZ!myphzx

报纸的大字标题表明峰会上大家作出了妥协DeBS;Qu7l0

BubK_5Jhm2R@^a0PL#;H

eg. That is a tradeoff in the progress of pullulation.I pay what I owned for what I have now.

9n%,~t@ySnxH%f

那是成长中的交易,我花费过去拥有的来支付现在所得GDQ@Yz+wI&6MjE]D2*JT

Utot1S[;2|CZy

eg. Society faces a short-run tradeoff between inflation and unemployment.

7]fwcnKB&fbncsZ]

社会面临通货膨胀与失业之间的短期权衡取舍UPu38b+qTe*nl|+H

Whff!QJXIH

2、simultaneously

ycds3iJm0(QfNG

adv. 同时地

JEM|uN^a&PN|KTdN-

eg:The image below is an example of showing an image and some text simultaneously.

N#A9=K(5cP==cix

下面的图像是同时显示图像和一些文本的示例Aqdngn^ANG!=0NMIU

&lcHo)l,-.@%-j[aZK

3、traitor (同近义词rat, betrayer)

9(4|)Uk(V)NvS

n. 叛徒;卖国贼;背信弃义的人

6m)bR5UV0yWrha,f1

eg:Some say he's a traitor to the peace movement.

ufK;H)Ckh(FXN~5|j

一些人说他是和平运动的背叛者kda,gOnM5]cjI4y~G

DFh%=*Ek8iOu|k#IJ2

eg:From then on he was branded as traitor.

4KJuXvolueL~40G44vO%

从那以后他被加上卖国贼的污名|YDnz[y[U&J)aAXoI

iuQUE.@|d^kz7vMBDSl_


Sac0SU6Ow*mYzWz22


(r%se&G#E^.mN

&1-0DVCb@YmY!)cQq)11)IZ^fWD04o)EPhc1Oe7X)u;U#PKznr

重点单词   查看全部解释    
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,经理,主管,指导者,导演

 
simultaneously [saiməl'teiniəsli]

想一想再看

adv. 同时地(联立地)

 
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潜在的
n. 潜力,潜能

 
inflation [in'fleiʃən]

想一想再看

n. 膨胀,通货膨胀

联想记忆
resigned [ri'zaind]

想一想再看

adj. 认命的,顺从的,听任的 动词resign的过去

联想记忆
appropriation [ə.prəupri'eiʃən]

想一想再看

n. 拨用,挪用,拨款

 
extradition [,ekstrə'diʃən]

想一想再看

n. 引渡;亡命者送还本国

 
unemployment ['ʌnim'plɔimənt]

想一想再看

n. 失业,失业人数

 
contract ['kɔntrækt,kən'trækt]

想一想再看

n. 合同,契约,婚约,合约
v. 订合同,缩

联想记忆
summit ['sʌmit]

想一想再看

n. 顶点;最高阶层
vi. 参加最高级会议,

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。