手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > NPR边听边练 > 正文

NPR边听边练 第129期:科州大麻合法化的意外结果

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..
RF&=1.jKgyAo+

SIhZhZPojYJq

第129期:主餐一道:泛听练习

aW|TP[nXrh=Zy6FdRV^

以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写EkryZ3GxKn。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻P@wx6ZsHWOYq=lHd

+LySgW]=mi*x

一、泛听建议:

%7JUun2Mj!1ome|;.c[K

1、完整听一遍,掌握大意H2|2lnA2q|y]k1G4x-9c

J!nBXKTL;Ov5d7zB

2、继续听,特别注意关键信息Q)[uf&PX1Jk2G。遇到相似的词,写下来n%WpbTY3-ZJ;c

2U)3.bg=0g9

3、复述新闻7pZWfQ8uDW8DmsF

!SJJ|1mGT*EnjIBp;+x.

m3NxiJGzRGgp6Zm7

Colorado's decision to legalize marijuana apparently has had an unintended consequence, that is, _1_ children. NPR's Rob Stein reports a new study documents a small increase in children accidentally ingesting marijuana since the law changed.

@Z[m40^Fy#


&@39^PG5e4D&JT

科罗拉多州决定大麻合法化显然产生了意外的结果,那就是危害儿童P#Ns9Y2&!|Lq+Y%15K。据NPR新闻的罗布·斯坦报道,一项新研究表明,自法律改变后,儿童误食大麻案件小幅提高jg#OUGWd#5TMUCg3L

PzyVBgBrDFB


2)8AW[C%W9r~n

Researchers in Denver looked at the number of children treated in a children's hospital emergency room for accidentally ingestion of marijuana before and after Colorado legalized the drug. In the journal JAMA Pediatrics, the researchers report that no children _2_ at the ER for that problem before the new law went into effect. But at least 14 children aged 12 or younger were treated for _3_ marijuana ingestion since then. Eight of the 14 cases involve medical marijuana. In seven of the cases, children apparently ate food containing marijuana. The researchers say the cases suggest that more precautions need to be taken to prevent children from accidentally ingesting marijuana in states that ease their marijuana laws. Rob Stein, NPR News.

j0-+lJsTl#[Xbt


MSkC~UeRd.tl

丹佛的研究人员查看了科罗拉多州大麻合法化前后,儿童误食大麻在儿童医院急诊室接受治疗的大量病例5xW1.3-Y*-@xR3NBQo,s。研究人员在《美国医学协会期刊·儿科》杂志上发表报告,在新法律实施前没有儿童因误食大麻在急诊室治疗!xbt8OJafEeNgfM。但是法律更改后,至少有14名12岁及以下的儿童因误食大麻接受治疗ar76aDXc8e@v。其中8人涉及医用大麻b*+J.nRN*!@。其中7例,很明显是儿童吃了含有大麻的食物|vIb,@mp(rzs5。研究人员表示,这些案例表明,解除大麻限制的州,应该采取更多的防范措施以防止儿童误食大麻Ajv&vGUp7TNXmAE6。NPR新闻,罗布·斯坦报道AArMz0)Y,geql~!EbN

0JVsSPl-fONBx


eJ*ycGSOmt#-G@n

A fire reportedly broke out aboard a Royal Caribbean cruise ship as it made its way from Baltimore to the Bahamas. The Associated Press cites the cruise liner _4_ the fire broke out _5_ and was quickly extinguished. No injuries were reported.

0wr%Z1A2-QPI843mM[


YxtsTXcNj=]35ou)4

据报道,一艘皇家加勒比邮轮在从巴尔的摩到巴哈马可可湾的航程中突然起火SnfY;#Bjj|p2xZs1fC)。据美联社援引邮轮职员的话报道,邮轮在凌晨起火,很快便被扑灭A79!r)I^2bVTz]ywU[Q-。没有人员伤亡||kWpl]!a%hh+,I@Hu%

q5p|T(4X[qp!14


uw(8JCrEttI

The price of oil fell below $94 a barrel in Europe this day. By early afternoon, benchmark oil for July delivery slipped 56 cents to $93.59. Investors concern about global energy demand took profits ahead of big economic data this week from China and the US, which releases May's employment report tomorrow.

YyV0Y~zUAnYdd5C=6


az+,GCA(|%iFC|+

今天,欧洲的石油价格跌破每桶94美元7E9,_FS#cNQ0J]^(c。今天下午早些时候,7月份的交货原油价格为93.59美元,下降56美分PnH*EA&4jtx43DHbB。投资者担心全球能源需求会在中国和美国本周公布重要经济指标前获利,明天两国将公布五月份的就业报告Raj%X[+n!Yb-A!

6S=Esv@7J=a


]fI2PC.c=A

词汇解析:

_liyYfs+l1

1. ingest

ZtkIz#DK^v~uww&wI@*

vt.咽下;获取(某事物);吸收;接待;

U0!9(|A!hBP;%)Fk

名词形式为 ingestion

.%EvL(!;VeGE35eb&

eg. Dieticians say that as completely refraining from meat can easily cause a nutritional imbalance, those who want to stay healthy should at least ingest eggs, seafood, fish and such to replenish necessary nutrients.

.#Y!2fw,1mEk=

营养学者表示,完全不吃肉容易造成营养不均衡,要健康至少仍须摄取鸡蛋或海鲜、鱼肉类等食品,补充必要的营养素;OWyBZR%cV*Q

5A)QpRN2&0F(eU1

eg. Experts also suggest one eat more than 30 kinds of food every day if he wants to ingest the nutrition needed by his body.

;.%W~^_d%_

专家也建议:一个人每天至少应该吃30种以上的食物,才能全面摄取人体所需营养,9TQj_A;@ukK

pcw#h*T*cqBdcL

eg. Every ingestion of food can affect our mood or thinking processes.

2~s2!q2M4@y=|i*wH

食物的每一次摄取都可能影响我们的情绪或思维过程wEJdWH@y=jd

#rhQ15@rG|

2、extinguished

8PF*;GOoHhrpPnl

adj. 熄灭的;灭绝的

bSvbBXs9Yx[6-*J2C5(

v. 熄灭;灭绝(extinguish的过去分词)

KDY9V7yquUeFsK

eg:It took about 50 minutes to extinguish the fire.

%n._2x#8rQQs9UhJl

扑灭那场大火花了约五十分钟4qo];H)6gGp9;m]r

nuwu@WYC[k^A[QY[J

eg:The message extinguished her hopes of Richard's return.

nt*O1D;0eeSz[|#mqM

这消息使她对理查德返回的希望破灭了CA+|18SI)8D0k8d

65[p[rgH687^uzS.Ab|J


bh~2dKoEcoKhe

v5I_-O9A+hxg0ZYL8F7PKeVwIb5HLgEbGPs+EVP[k!-@tbmES]

重点单词   查看全部解释    
imbalance [im'bæləns]

想一想再看

n. 不平衡,失调

 
accidental [.æksi'dentl]

想一想再看

adj. 意外的,偶然的,附属的
n. 偶然,

联想记忆
nutrition [nju:'triʃən]

想一想再看

n. 营养

 
affect [ə'fekt]

想一想再看

vt. 影响,作用,感动

联想记忆
rob [rɔb]

想一想再看

v. 抢劫,掠夺

 
pediatrics [.pi:di'ætriks]

想一想再看

n. [医]小儿科 =paediatrics(英)

联想记忆
overnight ['əuvə'nait]

想一想再看

n. 前晚
adj. 通宵的,晚上的,前夜的<

 
consequence ['kɔnsikwəns]

想一想再看

n. 结果,后果

联想记忆
ingest [in'dʒest]

想一想再看

v. 摄取,咽下

联想记忆
ingestion [in'dʒestʃən]

想一想再看

n. 摄取;咽下;吸收

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。