Colombian mammoths had to feed almost round the clock to fuel their bulky bodies.
哥伦比亚猛玛象每天24小时都在不停地进食来供养它庞大的身体 。
But as the ice age ended, food was not the mammoths' biggest problem.
随着冰河时代的终结,猛犸象面临的最大困难并不是食物 。
A new and deadly predator began to infiltrate the plains,
致命的新捕食者悄然入侵平原,
a match for any prey, even the mighty mammoths.
它其捕食的猎物都强大,即使是巨大的猛犸象 。
These people knew how to make lethal weapons.
这些人懂得如何制造致命的武器 。
They let spear points, knife blades and other tools scattered all across the plains.
他们制造了尖矛,石刀片和其他可以横扫平原的武器 。
And they spread fast. The evidence suggests it took them,
这些武器传播的很快 。据考证,它们
only 1,000 years to spread across the entire northern continent.
只花了一千年时间就传遍了整个北方大陆 。
What can we learn today about the lifestyle of these butchers of the plains?
今天,我们能从这些草原屠杀者的生活方式中了解到些什么?
They left a stream of clues to how they lived, including strange pyramids of rocks.
他们给后人留下了一些他们生活的遗迹,包括石头堆砌的奇形怪状的三角形塔 。
Inside are bones of animals that show how they were slaughtered and cut up for meat.
塔里面有动物的残骸,显示了它们是如何被宰杀和分割的 。
These camps are thought to be cold-weather larders, marking prehistoric hunting camps.
这些塔被当做天气冷时候的贮藏室,标记着史前的狩猎营地 。
When hunting parties had more meat than they could eat or carry,
当这些狩猎者们猎获的肉吃不完也搬不走时,
they would stash the surplus under these rocks to be collected later.
他们就会把剩下的堆积在收集好的石头下面贮藏,
They seemed to have used bones as markers.
他们似乎使用骨头作为标记 。
n. 矛(正负电子对撞机)
vt 用矛刺