The story of these arts and culture remains shockingly neglected.
这些艺术和文化的故事仍然被惊奇的忽视。
But I think it's the key to understanding the whole of Spanish art and its unique intensity.
但我认为这是理解整个西班牙艺术和独特的密度的关键。
The first great flowering of Moorish culture took place in the new capital city of Cordoba.
第一次伟大的摩尔文化繁荣发生在新首都城市科尔多瓦城。
By the late eight century, the Moors had turned Cordoba into the brightest, wealthiest and busiest city in Europe.
8世纪晚期,摩尔人使科尔多瓦成了欧洲最具智慧,最富有且最繁忙的城市。
Its fame reached as far as a quiet Christian Saxony where a Christian nun described the city as the brilliant ornament of the world.
它的名声远达一个安详的基督教萨克森,那里的一位基督徒修女描述这个城市是由辉煌所点缀的世界。
This glittering city was all the work of one young man.
而这个金光闪闪的城市都是由一位年轻人所缔造。
His name was Abd-ar-Rahman and he was an exile.
他的名字是阿卜杜拉曼,而且他是一位被流放者。
注:听力文本来源于普特
可可原创,未经许可请勿转载