Not long ago, just going to the movies was a luxury for the average Chinese. But now, Chinese people aren't just watching movies, they're making them, too. Chinese actors, directors, producers, and even movie theater companies are making a splash on the world scene.
不久前,走进影院看电影对于普通中国民众来说,还是一件奢侈的事情。但是现在,中国人不仅仅观赏电影,还制作电影。无论是中国演员,导演,制品人,还是影视公司都在国际影坛大放异彩。
We are now joined in the studio by Mr. William Feng, General Manager and Chief Representative from the Motion Picture Association of China.
今天,我们邀请到中国电影协会总经理冯威廉做客我们演播室。
Q1: China and the United States, two cultural powers in the world, have over the years been strengthening their collaboration on movie productions. And the results are evident. We have many projects together, like the Chinese American Film Festival held every year. What are your thoughts on the growing exchanges between the US and Chinese film industries?
中国与美国,作为世界文化大国,多年来一直致力于加强双方在电影方面的合作。我们有许多合作项目,比如每年举办的中美电影节。那么对于中美之间越来越密切的电影合作交流,您是如何看的呢?
Q2: What has the Motion Picture Association of China doing, both now and in the future, to help Chinese movies continue to grow on the global market?
为使中国电影在国际影坛走得更远,中国电影协会目前和未来的工作方向是什么?