How's yer brother Charlie?Hagrid asked Ron. I liked him a lot — great with animals.
你的兄弟查理近来怎样了?"哈格力问罗恩,"我挺喜欢他的,当然啦,还有他那些奇怪的宠物。"
Harry wondered if Hagrid had changed the subject on purpose.
哈格力干嘛要转移话题?哈利心里更加奇怪了。
While Ron told Hagrid all about Charlie's work with dragons, Harry picked up a piece of paper that was lying on the table under the tea cozy.
罗恩跟哈格力大讲查理养的丑龙时,哈利看到茶壶旁边的桌子上有一张纸.
It was a cutting from the Daily Prophet :
拿起来一看,原来是从《先知日报》上剪下来的:
GRINGOTTS BREAK-IN LATEST
格林高斯银行劫案调查近况
Investigations continue into the break-in at Gringotts on 31 July, widely believed to be the work of Dark wizards or witches unknown.
发生在7月31日晚的格林高斯银行大劫案目前仍在调查中。有关人士相信是某些黑女巫或黑巫师干的。
Gringotts goblins today insisted that nothing had been taken. The vault that was searched had in fact been emptied the same day.
格林高斯里的小妖们今天坚持说他们什么也没干。事实上劫案发生当天,保险库里早就空了。
But we're not telling you what was in there, so keep your noses out if you know what's good for you,said a Gringotts spokesgoblin this afternoon.
但是我们不会告诉你那里边有些什么,让我们静观事态的发展!今天下牛,格林高斯的发言人如此说道。