Albert came in and sat down.
艾伯特走进来坐下。
'I'm going to ask some questions,Mr King,'the Inspector said,'and Sergeant Foster is going to write it all down.'
“金先生,我想问你几个问题,”探长说,“然后福斯特警官会把你说的话都记录下来。”
Albert looked at his feet.'Yes,yes.It's your job.I know that.'
艾伯特看着自己的脚。“好,好的。这是你们的工作。我理解。”
'Tell me about last night,'Inspector Walsh asked quietly.'You were angry with Mrs Clarkson.'
“告诉我有关昨晚的事。”沃尔什探长平静地问。“你对克拉克森太太生气了。”
Albert looked at Inspector Walsh for the first time.'Yes,I was.Everyone was angry.Roger was angry.Diane wanted money to go to America.Then there's a man called Tom Brig-gs…He wants half the garden for his farm.Molly was a rich woman.I need money because my wife Annie—Molly's sister—is very ill.I told Molly this.'
艾伯特这才直视着沃尔什探长。“是的,我生气了。每个人都生气了,罗杰生气了,黛安娜想要钱去美国。然后有个叫汤姆·布里格斯的男人……他想要一半花园当他的农场。莫利是个富有的女人。我需要钱,因为我的妻子安妮——莫利的姐姐——病得很重。我把这些告诉了莫利。”
'What happened next?'
“接着发生了什么?”
'Well,Molly was angry with everyone and went upstairs.We went into the kitchen for coffee.Jackie wanted everyone to go up and say good night to Molly.She lives here with Molly so she wanted Molly to be happy.At first Roger said no.He was angry and didn't want to see his mother.'
“嗯,莫利冲大家生气,然后上了楼。我们进厨房去喝咖啡。杰基希望每人都上去对莫利道晚安。她和莫利住在一块,所以她想让莫利快乐些。开始罗杰不同意,他在生气,不想见他的妈妈。”
'And did you see Molly in her room?'
“接着你去莫利的房间见她了?”
'Yes.I was tired and I went upstairs first.I went to Molly's room and asked her for money again.But no—there was no money for her sister.'Albert stopped and put his hand over his eyes.
“是的。我累了,我先上了楼。我去莫利的房间又向她要钱。但是不行——她没有钱给她的姐姐。”艾伯特停下来并用手蒙住了眼睛。
Inspector Walsh watched Albert for a minute.'Did you hear noises after you went to bed?'
沃尔什探长看了会艾伯特。“你上床后听到什么声音吗?”
'Everyone went into Molly's room to say good night,I think.Later,I heard someone…He—or she—went down-stairs.That was about midnight.'
“我想,每人都到莫利的房间对他道晚安。随后,我听到有人……他——或则她——下了楼。那时大概是午夜了。”
'Very well,Mr King.Thank you,you can go now.'Albert left the room.
“很好,金先生,谢谢。你现在可以走了。”艾伯特离开了房间。