手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > CCTV9 > 正文

聚焦龙年:生一个龙宝宝,你准备好了吗?

来源:CNTV 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet


Chinese people are preparing to say good-bye to the Year of the Rabbit and welcome the Year of the Dragon. It's considered particularly lucky to be born in a Dragon year - so for a lot of parents-to-be, it's going to be an exciting 2012.
Spring Festival is coming. Like many Chinese couples, Li Jie and her husband are shopping for what many consider as the most important festival of the year. However, this year her shopping list is very different from the past because their baby is due in 4 months, and the child will be born in the Year of the Dragon. Li Jie is already picturing what her baby will look like.
Li Jie said, "This little dragon must be a naughty one. He’s playing with his own tail."
The dragon is considered an auspicious animal in Chinese culture. In ancient times, people believed that a child born in a Dragon Year would be blessed with fortune and power. And the dragon still holds a certain fascination nowadays. Li Jie and her husband are full of excitement and anticipation.
Li Jie said, "We have been thinking of a name for the child. We’ve even thought of English names. We will call him Allen if he is a boy and Emily for a girl. My biggest wish is that my baby will be a happy and healthy child. "
But having a baby is not the matter of one single family. The "dragon" baby rush is putting a lot of pressure on the hospitals.
Han Shuxia, head nurse of Shi Ji Tan Hospital, said, "Soon it will be the Year of the Dragon. We're receiving many more expectant mothers than before. They all hope for a healthy dragon baby. Our hospital will do everything we can to take care of every mother."
In fact, people find good characteristics not only in the dragon, but also in all 12 animals symbolizing each Chinese zodiac. They all represent people's wish for a prosperous new year. For the parents, their greatest hope is that every child can grow up with love and happiness.

中国人民正准备告别兔年,迎接即将到来的龙年。对于龙年,很多父母认为生一个龙宝宝会给孩子带来好运,因此这将是一个激动人心的2012年。
春节即将来临。就像许多夫妇一样,李杰和她的丈夫正在为这个传统佳节购买年货。然而,今年她的购物单却不同以往,因为他们的孩子已经有四个月了,孩子将会在龙年出生。李杰勾画着自己孩子的样貌。
李杰说道:“这只小龙肯定是最淘气的一个。他是在玩自己的尾巴。”

重点单词   查看全部解释    
anticipation [æn.tisi'peiʃən]

想一想再看

n. 预期,预料

 
expectant [iks'pektənt]

想一想再看

adj. 期待的,怀孕的 n. 预期者,期待者

联想记忆
auspicious [ɔ:'spiʃəs]

想一想再看

adj. 吉兆的,幸运的,有利的

联想记忆
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
tan [tæn]

想一想再看

n. 黝黑,棕褐色
v. 晒黑,鞣(革),使晒

联想记忆
characteristics [,kærəktə'ristiks]

想一想再看

n. 特性,特征;特质;特色(characteristi

 
fascination [.fæsineiʃən]

想一想再看

n. 魔力,魅力

联想记忆
pressure ['preʃə]

想一想再看

n. 压力,压强,压迫
v. 施压

联想记忆
fortune ['fɔ:tʃən]

想一想再看

n. 财产,命运,运气

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。