The death toll from a series a bombings in the Iraqi capital, Baghdad, has climbed to at least 57. That's according to the country's Health Ministry, which says nearly 200 people have been wounded.
There were more than 13 explosions in the city, mainly in residential areas. Most of the blasts came from car- and roadside bombs. The apparently coordinated explosions are among the worst violence to hit the country this year, and come following the withdrawal of the last US troops on Sunday.
伊拉克首都巴格达一系列爆炸事件的死亡人数已经上升了至少57人
在城市有超过13起爆炸事件,主要在居民区 。大部分来自汽车-路边的炸弹爆炸 。这种连锁爆炸是继星期天美军撤军以来今年袭击这个国家最常用且最具威胁的手段 。 。根据国家卫生部表示,已经有将近200人受伤 。