凭借《动物王国》(Animal Kingdom)脱颖而出的澳洲男星乔尔·埃哲顿现在在好莱坞日渐受到关注,大有拉塞尔·克劳接班人的架势。除了《了不起的盖茨比》,他还将主演凯瑟琳·毕格罗的《杀死本·拉登》,而他和汤姆?哈迪共同主演的拳击电影《拳击勇士》(Warrior)也将于今年秋季上映。本期做客的他就畅谈了即将上映的新片。
The new film Warrior is unleashing some revery of views. It stars Tom Hardy and Joel Edgerton as brothers who are both after the same goal, the mixed Martial Arts Championship. Popcorn's Peter Travers talk with Edgerton about the film.
This is impossible, the two men fighting for the championship tonight are brothers. Go award. Are we here to win this fight. Because if we're not,I'll throw in a towel.
This bull really hasn't been and I was always dancing and he was in a very small sort of spice, in artistic movie he turned around and he's threatened to kill me, and I remeber thinking God. Does he know the yesterday I learn to choke someone out and Brike show lissom
I wasn't going to fight because it's not my native fight, but I remember thinking you're well. I should ever, I feel less scared of the scar right now. But that was when I was in peak, you know, training you know, I don't know how about now, I'm not a filing, not a filing. Yeah, well.
词语解释:
1. unleash v. 解开,解除 2. championship n. 冠军称号 3. choke v. 使窒息