【生词预览】
roast烤制的,send over发送
【笑话原文】
Got Well
One day a boy came to his teacher and said,“Teacher, my father wants to know if you like roast pig.”
“I certainly do”, said the teacher, “and you tell your father he is very kind to think of me.”
Days passed, and nothing more was said about the roast pig.
Finally the teacher said to the boy,“I thought your father was going to send me over some roast pig.”
“Yes,” said the boy, “he did intend to, but the pig got well.”
【中文译文】
又没病了
一天有个男孩去对他老师说:“老师,我爸想知道你是不是爱吃烤猪肉。”
“当然啰,”老师说,“去告诉你父亲,多谢他想着我。”
好几天过去了,再没提起烤猪肉的事儿。
最后老师对男孩说:“我以为你父亲要给我送点烤猪肉来呢。”
“是啊,”孩子说,“他是这么想的,可后来猪又没病了。”
【词汇讲解】
1.roast烤制的。roast还可以作动词,有“烤”的意思:The sun was roasting us.太阳火辣辣地炙烤着我们。还可以指“嘲讽”:They roasted his new book.他们狠狠地挖苦他的新书。
2.think of想起。Will you think of me after I’ve left?我离开之后,你还会记得我吗?还可以指“对…有看法”:They all thought of her as a nice girl.他们都认为她是个好女孩。Dick thinks of himself as a genius in literature.迪克自以为是个文学天才。还有“考虑”的意思:He’s thinking of studying abroad.他在考虑出国学习。
3.“nothing more was said about the roast pig”烤猪肉的事情没有再被提起,也就是说那个男孩再没跟老师说起有关烤肉的事情。
4.send over发送,派遣. They sent him over to the police. 他们将他遣送警察局。 We'll send the new books over to you next week. 我们下个星期会把新书给你送去的。
5.intend打算。I intended the gift for you.我打算把这礼物送给你。还有“想让…做”的意思:She intended that her daughter should study English.她想让她女儿学英语。
6.“ but the pig got well”但是猪又好了,根据上文可以推断,这里的意思是:猪原来病了,男孩的父亲想反正猪也卖不了了,干脆利用起来给老师送点礼物;结果后来猪病好了,他又舍不得送了。