编者按:
爱惜财富,是对自己劳动的尊重;如果把财产看得终于一切,高于一切,那就是让财产占有了自己。当一个人,被财产占有时,他就没有了世人的情感和爱心,没有了由爱而来的幸福。人们只会说:看,这个有钱人真可怜。
One day, an old beggar went to the village. He knocked at the door of a rich man to beg for food. This was a big house and at the side was built a granary with a big padlock.
The owner of the house was a miser and he was known for never helping anyone. The beggar was aware of his reputation but still pleaded, "Will you give me a bit of butter or milk?"
The miser said impatiently, "No! Go away at once!"
"Perhaps you can sweep out for me a bit of grain or beans," the hungry beggar continued.
"There isn't anything in my house!"
"How about a little bit of bread?" the beggar insisted. "Only a mouthful of food and I will be very grateful."
"Go away! I don't have bread!"
"How about some water? I am thirsty."
"I don't have water."
The beggar then said sadly to him, "My friend, why are you here? You should go to some kind-hearted folk to beg for food because you are poorer than anybody else."
The miser in this story is really wealthy in a material sense, but he is extremely poor in a moral sense. Rich people without compassion and conscience are not welcome in the society. They are likely to maintain temporary wealth but not everlasting wealth. So at the same time we feed our stomach, don't forget to feed our soul.