I think that all of us have obligations for trying to promote peace in the world. It's not always easy to do. There are still a lot of conflicts in the world that are -- date back for centuries. If you look at the Middle East, there are wars and conflict that are rooted in arguments going back a thousand years. In many parts of the world -- let's say, in the continent of Africa -- there are ethnic and tribal conflicts that are very hard to resolve.
我们大家都有促进世界和平的义务。这并非总是易事。世界上依然存在很多几世纪以来尚未解决的冲突。看看中东,有些战争和冲突是基于千年之前的争论。在全球的很多地方,例如非洲,还有一些难以解决的民族和部落冲突。
And obviously, right now, as President of the United States, part of my job is to serve as Commander-in-Chief, and my first priority is to protect the American people. And because of the attacks on 9/11 and the terrorism that has been taking place around the world where innocent people are being killed, it is my obligation to make sure that we root out these terrorist organizations, and that we cooperate with other countries in terms of dealing with this kind of violence.
显然,目前我身为美国总统,职责之一是担任三军统帅,而我的首要任务是保护美国人民。由于“9.11”袭击和世界各地的恐怖袭击造成无辜人民的伤亡,我的责任就是确保我们根除这些恐怖组织,并且和其他国家合作解决这类暴力问题。
Nevertheless, although I don't think that we can ever completely eliminate violence between nations or between peoples, I think that we can definitely reduce the violence between peoples -- through dialogue, through the exchange of ideas, through greater understanding between peoples and between cultures.
然而,尽管我不认为我们可以完全消除国家或民族之间的暴力,我还是认为我们肯定可以减少民族之间的暴力——通过对话、交换意见、以及增进民族和文化之间的理解。
And particularly now when just one individual can detonate a bomb that causes so much destruction, it is more important than ever that we pursue these strategies for peace. Technology is a powerful instrument for good, but it has also given the possibility for just a few people to cause enormous damage. And that's why I'm hopeful that in my meetings with President Hu and on an ongoing basis, both the United States and China can work together to try to reduce conflicts that are taking place.
特别是在今天,只要一个人引爆一颗炸弹就能造成大规模的破坏,因此我们比以往任何时候都要更加努力推进促进和平的策略。技术可以是为人类造福的强大工具,但是也能让少数人有机可乘,造成极大的损害。所以我衷心希望在我和胡主席会面时以及双方的持续交往中,美中两国能够携手合作,设法减少正在发生的种种冲突。