手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 国家地理 > 正文

国家地理:走险恶魔岛

来源:可可英语 编辑:alex   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

During his days of crime, Darwin Coon was a reckless young man.

横行期间的达尔文·库恩是一个鲁莽的年轻人。
He robbed five banks in the Midwest and escaped from the Nevada State Penitentiary.
他在中西部抢劫了五家银行,从内华达州监狱里逃跑。
At Alcatraz, the isolation and boredom worn Coon down.
在恶魔岛,孤独和厌烦消磨着库恩。
"This is 127. This is where I've spent four years of my life."
“这是127,我在这里呆了四年。”
"And it just starts to squeeze you, starts to close in on you.
“然后开始挤压你,贴近你。
And I guess it's from the fact that you are in such a small area and not allowed to go any further.
我猜这是由于你待在这个小空间里,又不能出去。
You, ah, you lose the sense of reality and, er, you wonder whether you are part of the real world."
你失去了真实感,你想知道自己是属于这个真实的世界。”
Each of these convicts hunger to survive, each struggle for ways to beat the odds and beat the time.
每个罪犯,渴望生存,每个人都寻找机会和时间斗争。
For Darwin Coon, his felony sentence meant long hours in his cell.
对达尔文·库恩而言,他的重罪意味着他要在监狱待很长时间。
"Er, there really wasn't much to entertain yourself with on Alcatraz. There were very few guys pace in their cell because it was so small.
“在恶魔岛没有什么娱乐。由于地方太小,大家活动不开。
They, that's all they ever did to themselves. They just lay back and, and, and, and look at the ceiling. "
他们,这就是他们的所有的娱乐。他们只能躺着盯着天花板。”

Surviving Alcatraz 走险恶魔岛.jpg

To keep sane, Darwin read books from the highly-censored library, painted and played an instrument.

为了保持神志清醒,达尔文从图书馆借书,画画,演奏乐器。
He also fought the isolation by interacting with his fellow inmates. He even played chess with cell neighbors.
他还通过和狱友交流来对抗孤独。他甚至和隔壁牢房的狱友下棋。
"You have a new chessboard set up. And your opponent would make a move."
“摆上新的棋牌,你的对手走一步。”
"When you caught what he moved, you make the move on the board and then you call your move."
当你得知他走的哪一步棋后,你在棋盘上摆出来,然后你走。”
And to communicate with more distant inmates, Darwin discovered some secret survival techniques that inmates kept to themselves.
为了和更远的狱友交流,达尔文发现了狱友们的一些独家秘密生存技巧。
One, use the talking pipe built right in the cell.
其中一个是利用牢房中的管道。
"Yeah, Tony, ah? Tonight, it's gonna happen."
“托尼么?今晚,就在今晚了。”
"Er, flush your toilet, and then you scoop all the excessive water out, so that you got a clear line,
“冲厕所,然后舀出多余的水,这样管道就干净了,
and if he does the same thing upstairs, you have just like a telephone, you know."
如果他在楼上做了同一件事,那么你就有了一部电话。”
"Alright, see you tonight."
“好的,今晚见。”
But he and all the inmates knew the guards were always listening.
但是他和所有狱友都知道看守总听他们讲话。
To keep their secrets to themselves, Coon and his cell neighbors had another trick- a whistle that told everyone, a guard's on the way.
为了保密,库恩和狱友有另一个花招—吹口哨告诉每个人,看守要来了。
"Coming Around the Mountain was a, our signal that there was an officer on the tier."
“《Coming Around the Mountain》是我们通知这一层由警官过来的信号。”

重点单词   查看全部解释    
sane [sein]

想一想再看

adj. 心智健全的,理智的

联想记忆
excessive [ik'sesiv]

想一想再看

adj. 过多的,过分的

 
instrument ['instrumənt]

想一想再看

n. 乐器,工具,仪器,器械

联想记忆
reckless ['reklis]

想一想再看

adj. 不计后果的,大意的,鲁莽的

联想记忆
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打败,战胜,打,敲打,跳动
n. 敲打,

 
committed [kə'mitid]

想一想再看

adj. 献身于某种事业的,委托的

联想记忆
entertain [.entə'tein]

想一想再看

v. 娱乐,招待,怀抱

 
signal ['signl]

想一想再看

n. 信号,标志
v. (发信号)通知、表示<

联想记忆
squeeze [skwi:z]

想一想再看

v. 压榨,挤压,塞进
n. 压榨,勒索,榨取

 
survival [sə'vaivəl]

想一想再看

n. 生存,幸存者

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。